한국_경주_신라 동궁과 월지(Korea_Gyeongju_Silla Donggung Palace and Wolji Pond)

 경주 동궁과 월지는 신라시대의 별궁터입니다.

Kyungju Donggung Palace and Wolji Pond are sites of the secondary palaces from the Silla era.
특히 월지는 문무왕이 만든 큰 인공연못으로, 연못 가운데에는 3개의 섬이 있으며, 연못의 동쪽과 북쪽에는 산봉우리가 12개 있습니다.
In particular, Wolji is a large artificial pond created by King Munmu, with three islands in the middle of the pond and twelve mountain peaks on the east and north sides.
이러한 설계는 신라인의 세심한 배려와 예술적 감각을 보여줍니다.
Such design showcases the meticulous consideration and artistic sense of the people of Silla.
월지는 신라 국왕이나 귀족들이 연회를 개최하거나 중요한 손님을 맞이하는 곳으로 사용되었습니다.
Wolji was where the kings or nobles of Silla would hold banquets or welcome important guests.
반면에 동궁은 신라의 태자가 머무는 곳이었으나, 현재는 그 건물이 남아 있지 않습니다.
On the other hand, Donggung was where the crown prince of Silla stayed, but currently, no buildings remain.
그러나 1974년 월지를 발굴할 때 건물의 흔적들이 발견되었고, 그 중 몇몇 건물들은 복원되었습니다.
However, during the excavation of Wolji in 1974, traces of buildings were discovered, and a few of them have been restored.
특히, 많은 역사학자들은 임해전이 동궁의 건물 중 하나였을 것이라고 생각하고 있습니다.
In particular, many historians believe that Imhaejeon was one of the buildings in Donggung.
월지에서는 다양한 유물들이 발견되었고, 그 중에는 신라 사람들이 월지에서 뱃놀이를 즐겼음을 보여주는 나무배도 포함되어 있습니다.
Various relics have been found in Wolji, including wooden boats showing that the Silla people enjoyed boat rides in Wolji.
"또한, 월지에서 발견된 동물 뼈들로부터 신라인들이 월지에서 다양한 동물을 길렀음을 알 수 있습니다.
Also, from the animal bones found in Wolji, it can be inferred that the people of Silla raised various animals in Wolji. This was a practice that was also popular in China and Japan at that time."""
신라가 멸망한 후에는 월지의 관리가 소홀해져 조선 시대에는 거의 폐허가 되었습니다.조선 시대 사람들은 이 연못을 '안압지'라고 불렀습니다.'안압지'라는 이름은 '기러기와 오리가 살던 연못'이라는 뜻을 가지고 있습니다.
After the fall of Silla, the management of Wolji was neglected and nearly ruined during the Joseon era. The people of the Joseon era called this pond 'Anapji' .'Anapji' means' a pond where geese and ducks lived'.
그러나 1980년대에 이곳에서 발견된 '월지'라는 글자가 새겨진 토기 조각으로 인해, 이 연못의 본래 이름이 '월지'라는 것이 확인되었고, 그 이후로 '안압지'라는 이름은 '동궁과 월지'라는 이름으로 바뀌었습니다.
However, in the 1980s, a piece of pottery engraved with the character 'Wolji' was found here, confirming that the original name of this pond was 'Wolji,' and since then, the word 'Anapji' has been changed to 'Donggung Palace and Wolji.'
동궁과 월지는 아름다운 자연과 함께 신라시대의 역사와 문화를 보여주는 중요한 장소입니다.
Donggung Palace and Wolji are essential places that showcase the Silla era's history, culture, and beautiful nature.
이 곳은 또한 유네스코 세계문화유산으로 지정되어 전 세계에서 많은 관광객들이 방문하고 있습니다.
This place has also been designated a UNESCO World Heritage Site and is visited by many tourists worldwide.
이 곳을 방문하면 신라시대의 화려한 문화와 역사를 직접 체험하고 이해하는 데 도움이 될 것입니다.
Visiting this place will help you to directly experience and understand the brilliant culture and history of the Silla era.
게다가, 동궁과 월지는 야간에는 조명으로 아름답게 밝혀져 있어 방문객들에게 매력적인 장면을 제공합니다.
Furthermore, Donggung Palace and Wolji Pond are beautifully illuminated at night, providing visitors with enchanting scenes.
이는 신라시대의 경치를 현대에 재현한 것으로, 방문객들에게 더욱 특별한 경험을 제공합니다.
This recreates the scenery of the Silla era in modern times, providing an even more memorable experience for visitors.
전체적으로 볼 때, 동궁과 월지는 한국 역사의 중요한 측면을 보여주는 곳이며, 그 아름다움과 역사적 가치로 인해 방문객들에게 많은 인기를 끌고 있습니다.
Overall, Donggung Palace and Wolji Pond represent significant aspects of Korean history, and their beauty and historical value attract many visitors.





Comments

Popular posts from this blog

한글 자음, 모음 창제원리 및 발음, 음절이해 통합(Integration of Hangul consonant and vowel creation principles, pronunciation, and syllable understanding)

한국의 교통수단(Transportation in Korea)

한글창제의 원리_자음 창제의 원리 (Principles of Hangul Creation_Principles of Consonant Creation)