관용어(idiom)_가슴이 무너져 내린다_literally translates to "the heart collapses and falls."
The Korean expression "가슴이 무너져 내린다" literally translates to "the heart collapses and falls."
This poetic phrase describes intense despair, disappointment, or heartbreak. It signifies a moment when someone is so emotionally overwhelmed that it feels as if their heart is physically collapsing within them.
In English, comparable phrases might include "heart-wrenching," "gut-wrenching," or "feeling like the bottom has fallen out of your world." These idiomatic expressions also aim to capture that deep sense of emotional turmoil or devastation.
For example, if someone has just received terrible news, like the loss of a loved one, they might say "가슴이 무너져 내린다" to articulate the profound emotional pain they are experiencing.
This expression is not used lightly and is reserved for situations that evoke strong, often adverse, emotional reactions. It is appropriate in formal and informal settings, depending on the gravity of the problem.
"가슴이 무너져 내리다" is a Korean expression that means to experience such severe sadness or shock that one feels extreme emotional pain or reaches a state of despair. This phrase is typically used to describe situations with sudden bad news, disappointment from unmet expectations, or deep dismay.
In English, it can be translated as "to have one's heart crumble down" or "heartbroken."
예문 1 : 그의 갑작스러운 이별 소식에 가슴이 무너져 내렸다.
His sudden news of parting made her heart crumble down.
예문 2 : 아버지의 갑작스런 죽음 소식에 그의 가슴이 무너져 내렸다.
The sudden news of his father's death made his heart crumble down.
예문 3 : 그 큰 재난으로 인해 많은 사람들의 가슴이 무너져 내렸다.
Many people's hearts crumbled down due to the massive disaster.
예문 4 : 친구의 배신으로 인해 그녀의 가슴이 무너져 내렸고, 그를 믿을 수 없게 되었다.
Her heart crumbled down due to her friend's betrayal, and she could no longer trust him.
- 가슴 (Gaseum): Heart
- 무너지다 (Muneojida): Crumble down
- 갑작스럽다 (Gabjagseureopda): Sudden
- 이별 (Ibyeol): Parting, Separation
- 소식 (Sosik): News
- 아버지 (Abeoji): Father
- 죽음 (Jugeum): Death
- 큰 (Keun): Big, Large, Great
- 재난 (Jaenan): Disaster
- 많다 (Manta): Many, A lot of
- 사람 (Saram): People
- 친구 (Chingu): Friend
- 배신 (Baesin): Betrayal
- 그녀 (Geunyeo): She, Her
- 그 (Geu): He, Him
- 믿다 (Mitta): Trust
- 없다 (Eopda): Not exist, None
Comments
Post a Comment